Pharmacy Website Translation and Localization
RxTran offers full website translation and localization for pharmacies in more than 150 languages. We help you engage your multilingual customers and expand your website’s reach through our customized website translation services.
More than 1/3 of all internet users are non-native English speakers, and according to Forrester Research, visitors stay
for twice as long (site stickiness) if the website is in their own language.
We can modify your existing pharmacy website to make it accessible, usable and culturally suitable to your multilingual
Worried that website translation may be too complicated and expensive? We take the guesswork and hassle out of the website
translation experience. We can work with you whether you have a content management system or not. Simply provide us with your source files and we will return translated files ready for upload.
Our time-tested quality control website translation and localization process includes:
Website Localization Analysis
Our requirements specification, project engineering analysis, customized process definition, and scheduling provide
you with accurate cost and timeline projections so you know exactly what is required to complete the scope of work.
Website Content Translation
We translate your website in a linguistically and culturally appropriate way to reach your multilingual pharmacy customers.
We consider vocabulary, grammar, punctuation, style and level of speech to make sure your pharmacy’s website reflects your
customer’s language and cultural preferences.
Layout and Site Navigation Localization
Translating your content can affect the layout and may require more or less room depending on the target language.
We help you consider your website right to left, top to bottom and which pages should be available for your localized website.
Adapting Your Images And Symbols To Suit Your Audience
Symbols and images can cause problems in website localization. Images contain both subtle and not so subtle cultural messages. Your pharmacy website images may unknowingly portray negative connotations that may irritate or even offend viewers. All your website images are carefully reviewed and adjusted as needed to positively reflect your pharmacy.
Time and date display, measurement units, currency, numbering systems and fonts are identified and formatted correctly as part of our website localization process.
Adapting Your Website’s Colors
We analyze all your website’s colors for cultural meaning. Proper color choices can improve user acceptance and avoid
hidden meanings. While color choice may not be as critical, we help you avoid subtle unwanted meanings.
Linguistic and Functional QA Localization Testing
While localizing your website we provide two types of testing services. Our website engineers perform functional testing to ensure your localized site works the same as the English version and that all links function properly. Linguistic testing checks the translation in context and verifies consistency across your website.
We use the latest technology to bring you localization engineering solutions. We have in-house capability to work with just about any technology in use on the web. Our localization engineering team is experienced in all different web based applications and formats, including (.asp, .html, .dhtm, .php). All file types are carefully analyzed, prepared for translation and engineered for optimal time and quality.
A few of the common applications and tools we use for website localization are:
- XML, HTML, DHTML
- XSLT, ASP
We advise you on best practices and the benefits of techniques to streamline the localization process, maintain consistent output and reduce your website translation costs.
RxTran helps pharmacies large and small translate their websites to reach multilingual audiences. Let us localize your website to help you expand your business and reach your pharmacy customers in any language.
For More Information
To learn more about our website translation services or to request a quote or proposal, please call us at 617-621-0940 ext.141, or email firstname.lastname@example.org
Available 24/7 365 days a year in over 150 languages:
- No Monthly Fees
- No Minimum Usage
- No Special Equipment needed
Massive online, growing database of foreign language drug instructions to print directly onto prescription labels:
- Directions for Use (SIGs)
- Auxiliary Warning Labels
- Patient Education Sheets
- Access our library of multilingual Frequently Asked Questions (FAQs) and drug information, including descriptions on the proper use of medical devices dispensed by your pharmacy; all delivered to your customers when they pick up their prescription.
- Providing your customers with comprehensive written information in their primary language will limit the need for the more expensive over-the-phone interpreting services.